Conteúdo principal
Curso: Português EF: 7º ano > Unidade 4
Lição 3: Estratégias de leituraIntertextualidade explícita e implícita
Nesta videoaula, apresentamos informações e exemplos sobre intertextualidade na literatura, mostrando que ela pode ser explícita ou implícita.
Sobre a Khan Academy: A Khan Academy oferece exercícios, vídeos e um painel de aprendizado personalizado para ajudar estudantes a aprenderem no seu próprio ritmo, dentro e fora da sala de aula. Temos conteúdos de matemática, ciências e programação, do jardim da infância ao ensino superior, com tecnologia de ponta.
De graça, para todos e para sempre. #YouCanLearnAnything
Se inscreva no canal! Versão original criada por Khan Academy.
Quer participar da conversa?
- Foi na loja do mestre andré
Que eu me lasquei todinho
Tiro, liro, li, lasquei todinho
Ai olé, ai olé
Foi na prova do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na Prova do mestre andré
Foi na V3 do mestre andré
Que eu me lasquei todinho
Plim plim plim, todinho
Tiro, liro, li, lasquei todinho
Ai olé, ai olé
Foi na prova do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na Prova do mestre andré
Foi na loja do mestre andré
Que eu comprei um tamborzinho
Tum tum tum, um tamborzinho
Plim plim plim, um pianinho
Tiro, liro, li um pifarito
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Foi na loja do mestre andré
Que eu comprei um rabecão
Zum, zum, zum, uma rabecão
Tum tum tum, um tamborzinho
Plim plim plim, um pianinho
Tiro, liro, li um pifarito
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Foi na loja do mestre andré
Que eu comprei um tamborim
Teleco, teco, teco, um tamborim
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Foi na loja do mestre andré
Que eu comprei uma sanfona
Fom, fom, fom, uma sanfona
Teleco, teco, teco, um tamborim
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Ai olé, ai olé
Foi na loja do mestre andré
Tiro, liro, li um pifarito
Tum tum tum, um tamborzinho
Plim plim plim, um pianinho
Zum, zum, zum, uma rabecão
Teleco, teco, teco, um tamborim
Blam, blam, blam, um violão
Bum, bum, bum, um surdão
Chique, chique, chique, um chocalho
Rec, rec, rec, um reco-reco?(0 votos)
Transcrição de vídeo
RKA2G - Olá, pessoal! Tudo bom com vocês? Na aula de hoje, vamos falar
sobre intertextualidade. Você sabe o que significa intertextualidade? "Inter" significa relação entre duas coisas. "Textualidade" vem de "textos". Então, intertextualidade é
a relação entre textos. Essa relação estabelecida na intertextualidade pode ser entre obras de arte, adaptações cinematográficas de obras literárias, músicas e também entre textos
de diferentes gêneros literários. Aqui, nós vamos estudar
a intertextualidade em obras literárias. Vamos ver alguns exemplos. Você certamente conhece a história
da Chapeuzinho Vermelho, não é mesmo? Essa história é um conto de fadas
de Charles Perrault, que fala sobre uma menina
que desobedece sua mãe e pega um atalho até a casa da sua avó. No meio do caminho, ela encontra um lobo mau que depois come a sua avó e se passa por ela para pegar as guloseimas
que Chapeuzinho leva em sua cesta. Mas você já ouviu falar
em Chapeuzinho Amarelo? Nesta história, Chico Buarque se inspira
na versão original de Chapeuzinho Vermelho e cria uma nova versão. Aqui, a cor do chapeuzinho
que a menina usa passa de vermelho para amarelo. Neste caso, a intertextualidade, ou seja, a "conversa" entre
a Chapeuzinho Vermelho de Charles Perrault e a Chapeuzinho Amarelo
de Chico Buarque está explícita, pois a referência ao texto original
de Charles Perrault é notada de forma clara e rapidamente
percebida pelo leitor. Mas nem sempre a relação de intertextualidade
é dada de forma tão aberta. Temos dois poemas aqui que apresentam
uma intertextualidade. "Quadrilha: João amava Teresa que amava Raimundo que amava Maria que amava Joaquim que amava Lili
que não amava ninguém. João foi para os Estados Unidos, Teresa para o convento, Raimundo morreu de desastre, Maria ficou para tia, Joaquim suicidou-se e Lili casou com J. Pinto Fernandes
que não tinha entrado na história." "Quadrilha da Sujeira: João joga um palitinho de sorvete
na rua de Teresa que joga uma latinha de refrigerante
na rua de Raimundo que joga um saquinho plástico
na rua de Joaquim que joga uma garrafinha velha na rua de Lili. Lili joga um pedacinho de isopor
na rua de João que joga uma embalagenzinha
de não sei o quê na rua de Teresa que joga um lencinho de papel
na rua de Raimundo que joga uma tampinha de refrigerante
na rua de Joaquim que joga um papelzinho de bala
na rua de J. Pinto Fernandes que ainda nem tinha entrado na história." Você consegue identificar onde temos
a relação de intertextualidade entre os poemas? O poema A Quadrilha da Sujeira faz referência
à versão original Quadrilha, de Carlos Drummond de Andrade. Ambos trazem esse sentido
de uma roda de quadrilha, aquela roda de dança da festa junina. Porém, enquanto um traz uma relação
de amores não correspondidos, o outro traz o péssimo hábito
de jogar lixo na rua e como ele prejudica as pessoas da dança. Além disso, a estrutura dos dois poemas
é semelhante: utiliza os mesmos personagens
na mesma sequência de quadrilha. Esta intertextualidade chamamos de "implícita". pois a relação e "conversa" entre os textos
não fica clara logo de cara. Além disso o leitor só conseguiria perceber
essa relação, esse diálogo entre os textos, se conhecesse previamente o poema
de Carlos Drummond de Andrade. O livro Dom Casmurro, que é
uma obra clássica de Machado de Assis, é uma obra original que tem diversas
relações de intertextualidade por ser uma obra muito conhecida. Ela já inspirou histórias em quadrinhos, filmes e até minisséries. E todas essas inspirações que ela trouxe trazem relações de intertextualidade. Resumindo, a intertextualidade estabelece
uma relação de diálogo. Esse diálogo estabelecido por ela pode ser explícito ou implícito. A intertextualidade explícita é aquela facilmente identificada pelo leitor. E a relação estabelecida com o texto de origem, ou com o texto original, é de forma direta. Já a intertextualidade implícita é aquela que não é facilmente
identificada pelo leitor. Além disso, ela exige mais atenção
e interpretação e só é possível identificar com o conhecimento
prévio da obra de origem. A intertextualidade é diferente do plágio, pois não há uma cópia da obra original,
apenas uma referência. Ou seja, ela apenas inspira uma nova obra. E a intertextualidade não é só encontrada
em textos literários, na literatura ou textos escritos. Ela também está presente
em obras de arte, propagandas e em vários lugares do nosso dia a dia. Aposto que, agora, você ficará de olho na relação de intertextualidade que você encontra por aí. Nós nos vemos em uma próxima aula
e bons estudos!